What Every Good Law Firm Should Know About Translation

Posted on 26 Jul 2017

Last week, our Commercial Director, Dan Peachey, caught up with our friends at www.thecashroom.co.uk about translating and interpreting for the legal sector.  The Cashroom are the experts in outsourced legal cashiering and, given City Legal's 30 year history an expert legal Language Services Provider, the companies share a client base and a real knowledge and thirst for working with the legal sector.

As Dan said, "We met The Cashroom at LegalEx this year and realised we had a lot in common!  We were only happy to take up their suggestion of an article about how to handle legal translation for readers of their website.  City Legal has spent a lot of time working with our clients to educate them on the translation process, particularly with the publication of our "Guide to Legal Translation" earlier this year.  It's great that a company like The Cashroom is so proactive in promoting such initiatives to their client base."

You can find the article here.

Back

Latest Tweets

RT @TranslationDan: Thanks to some arm twisting from my friends @CarringtonWest, I've signed up to #CEOSleepOutPortsmouth to raise money to…

Do you work with Legal Aid cases? Our blog tells you how we believe in the Legal Aid system and support it with spe… https://t.co/dQKsgFIQLd

We love little bits of cultural oddities in languages like this: How sausage flavours the German language… https://t.co/acweW3VMBO

Did you know we have an in-house patent translation team and translated over 15 million words of IP related documen… https://t.co/7QpEh1sTNX